La leyenda de Quetzalcoatl. Diego Rivera. Palacio Nacional México D.F.

       
 


       por Dra. Teodora ZAMUDIO

  

OEA~DDII cap V

Inicio | Programa | Biblioteca | Proyecto de Investigación

 

ORGANIZACIÓN DE ESTADOS AMERICANOS

DECLARACIÓN AMERICANA SOBRE LOS DERECHOS DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS

Capítulo cinco. Derechos sociales, económicos y propiedad

Artículo XX Derechos Intelectuales

 1. Los pueblos indígenas tienen derecho al reconocimiento y a la plena propiedad, control y la protección de su patrimonio cultural, artístico, espiritual, tecnológico y científico, y a la protección legal de su propiedad intelectual a través de patentes, marcas comerciales, derechos de autor y otros procedimientos establecidos en la legislación nacional; así como medidas especiales para asegurarles status legal y capacidad institucional para desarrollarla, usarla, compartirla, comercializarla, y legar dicha herencia a futuras generaciones.

2. Los pueblos indígenas tienen derecho a controlar y desarrollar sus ciencias y tecnologías, incluyendo sus recursos humanos y genéticos en general, semillas, medicina, conocimientos de vida animal y vegetal, diseños y procedimientos originales

3. Los Estados tomarán las medidas apropiadas para asegurar la participación de los pueblos indígenas en la determinación de las condiciones para la utilización pública y privada de derechos enumerados en los párrafos 1 y 2. 

 

FUENTES Y PRECEDENTES INTERNATIONALES

• Borrador de la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas de las Naciones Unidas

• Otras fuentes y precedentes internacionales

1. Convención sobre la Diversidad Biológica

2. Convención de Roma sobre Derechos de Autor (1961)

3. Convención de Berna para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas (1971)

4. Convenio de Paris para la protección de la Propiedad Industrial (1883)

5. Tratado de Cooperación en materia de Patentes (1984)

6.  Convención Universal de los Derechos de Autor (1971)

7. Declaración de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación racial, Recomendación General XXIII (51) concerniente a los pueblos indígenas  (agosto 1997)

8. Universal Declaration on the Human Genome and Human Rights, adopted by the General Conference (UNESCO November 11, 1997)

9. Declaración de principios jurídicamente no vinculante de la CNUMAD para un consenso mundial sobre el manejo, conservación y desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques (UN doc. 1992)

10. Informe de la relatora Especial de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías sobre la “Protección del patrimonio de los pueblos indígenas” (UN 1986).

11. Agenda 21.UNCED 1992, Rio de Janeiro, Brasil

FUENTES Y ANTECEDENTES NACIONALES

12. Constitución Política de Colombia, 1991 con reforma de 1997

13. Venezuela: Ley Indígena*

14. Panamá: Sobre El Regimen Especial de la Comarca Kuna Yala

15 . United States: Executive Order to Protect American Indian Sacred Sites (May 24, 1996)

16. United States: National Historic Preservation Act of 1966 (NHPA), 16 U.S.C. 470 et seq.

17. United States: Archeological Resource Protection Act, 16 U.S.C. 470aa - 470mm

18. United States: Native American Graves Protection and Repatriation Act, 25 USC 3001 et seq.

19. Constitution of Nicaragua (1987)

20. Chile: Ley No. 19.253

 

 

FUENTES Y PRECEDENTES INTERNACIONALES

• Borrador de la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas de las Naciones Unidas

 Art. 29:

" Los pueblos indígenas tienen derecho al reconocimiento y a la plena propiedad, control y la protección de su patrimonio cultural e intelectual.

Ellos tienen el derecho a medidas especiales de control, desarrollo y protección de sus ciencias, tecnologías y manifestaciones culturales, incluyendo los recursos humanos y genéticos, semillas, medicinas, conocimiento de las propiedades de la flora y de la fauna, tradiciones orales, literatura, diseño y artes visuales"

 

• Otras fuentes y precedentes internacionales
1. Convención sobre la Diversidad Biológica

Artículo 8. Conservación in situ

Cada Parte Contratante, en la medida de lo posible y según proceda:

j) Con arreglo a su legislación nacional, respetará, preservará y mantendrá los conocimientos, las innovaciones y las prácticas de las comunidades indígenas y locales que entrañen estilos tradicionales de vida pertinentes para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica y promoverá su aplicación más amplia, con la aprobación y la participación de quienes posean esos conocimientos, innovaciones y prácticas, y fomentará que los beneficios derivados de la utilización de esos conocimientos, innovaciones y prácticas se compartan equitativamente;

Artículo 10. Utilización sostenible de los componentes de la diversidad biológica

Cada Parte Contratante, en la medida de lo posible y según proceda:

c) Protegerá y alentará la utilización consuetudinaria de los recursos biológicos, de conformidad con las prácticas culturales tradicionales que sean compatibles con las exigencias de la conservación o de la utilización sostenible

Artículo 15. Acceso a los recursos genéticos

5. El acceso a los recursos genéticos estará sometido al consentimiento fundamentado previo de la Parte Contratante que proporciona los recursos, a menos que esa Parte decida otra cosa.

7. Cada Parte Contratante tomará medidas legislativas, administrativas o de política, según proceda, de conformidad con los artículos 16 y 19 y, cuando sea necesario, por conducto del mecanismo financiero previsto en los artículos 20 y 21, para compartir en forma justa y equitativa los resultados de las actividades de investigación y desarrollo y los beneficios derivados de la utilización comercial y de otra índole de los recursos genéticos con la Parte Contratante que aporta esos recursos. Esa participación se llevará a cabo en condiciones mutuamente acordadas.

2. Convención de Roma sobre Derechos de Autor (1961)

Art. 2 (1.) A los efectos de la presente Convención se entenderá por « mismo trato que a los nacionales » el que conceda el Estado Contratante en que se pida la protección en virtud de su derecho interno:

(a) a los artistas intérpretes o ejecutantes que sean nacionales de dicho Estado, con respecto a las interpretaciones o ejecuciones realizadas, fijadas por primera vez o radiodifundidas en su territorio;

(b) a los productores de fonogramas que sean nacionales de dicho Estado, con respecto a los fonogramas publicados o fijados por primera vez en su territorio;

(c) a los organismos de radiodifusión que tengan su domicilio legal en el territorio de dicho Estado, con respecto a las emisiones difundidas desde emisoras situadas en su territorio.

(2.) El « mismo trato que a los nacionales » estará sujeto a la protección expresamente concedida y a las limitaciones concretamente previstas en la presente Convención.

3. Convención de Berna para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas (1971)

Art. 2 (1) Los términos « obras literarias y artísticas » comprenden todas las producciones en el campo literario, científico y artístico, cualquiera que sea el modo o forma de expresión, tales como los libros, folletos y otros escritos; las conferencias, alocuciones, sermones y otras obras de la misma naturaleza; las obras dramáticas o dramático-musicales; las obras coreográficas y las pantomimas; las composiciones musicales con o sin letra; las obras cinematográficas, a las cuales se asimilan las obras expresadas por procedimiento análogo a la cinematografía; las obras de dibujo, pintura, arquitectura, escultura, grabado, litografía; las obras fotográficas a las cuales se asimilan las expresadas por procedimiento análogo a la fotografía; las obras de artes aplicadas; las ilustraciones, mapas, planos, croquis y obras plásticas relativos a la geografía, a la topografía, a la arquitectura o a las ciencias.

4. Convenio de Paris para la protección de la Propiedad Industrial (1883)

Art. 1: "The countries to which the present convention applies are constituted into a Union for the protection of industrial property."

Art. 3:  3) La propiedad industrial se entiende en su acepción más amplia y se aplica no sólo a la industria y al comercio propiamente dichos, sino también al dominio de las industrias agrícolas y extractivas y a todos los productos fabricados o naturales, por ejemplo: vinos, granos, hojas de tabaco, frutos, animales, minerales, aguas minerales, cervezas, flores, harinas.

5. Tratado de Cooperación en materia de Patentes (1984)

Art. 1. (1)  Los Estados parte en el presente Tratado (denominados en adelante «los Estados contratantes») crean una Unión para la cooperación en la presentación, búsqueda y examen de solicitudes de protección de las invenciones, y para la prestación de servicios técnicos especiales. Esta Unión se denominará Unión Internacional de Cooperación en materia de Patentes.

6.  Convención Universal de los Derechos de Autor (1971)

Art. I: Cada uno de los Estados contratantes se compromete a adoptar todas las disposiciones necesarias a fin de asegurar una protección suficiente y efectiva de los derechos de los autores, o de cualesquiera otros titulares de estos derechos, sobre las obras literarias, científicas y artísticas tales como los escritos, las obras musicales, dramáticas y cinematográficas y las de pintura, grabado y escultura.

7. Declaración de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas
de discriminación racial, Recomendación General XXIII (51) concerniente a los pueblos indígenas  (agosto 1997)

Para. 4: El Comité llama a los Estados en particular a..

d. asegurar que los miembros de los pueblos indígenas tengan iguales derechos respecto de la efectiva participación en la vida pública y política, y que ninguna decisión directamente realcionada con sus derechos e intereses será tomada sin su consentimiento informado previo...

8. Universal Declaration on the Human Genome and Human Rights, adopted by the General Conference (UNESCO November 11, 1997)

Art. 5 (b): En todos los casos, se recabará el consentimiento previo, libre e informado de la persona interesada. si ésta no está en condiciones de manifestarla, el consentimiento o autorización habrán de obtenerse de conformidad con lo que estipule la ley, teniendo en cuenta el interés superior del interesado.

9. Declaración de principios jurídicamente no vinculante de la CNUMAD para un consenso mundial sobre el manejo, conservación y desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques (UN doc. 1992)

Preámbulo (h) El reconocimiento de que la responsabilidad de la gerencia de bosque, de la conservación y del desarrollo sostenible está en muchos estados asignó entre federal/national, state/provincial y niveles locales del gobierno, cada estado, de acuerdo con su constitución y/o legislación nacional, debe perseguir estos principios en el nivel apropiado del gobierno..

Para. 12(d): (d) La capacidad indígena apropiada y el conocimiento local con respecto la conservación y al desarrollo sostenible de bosques deben, a través de ayuda institucional y financiera y en la colaboración con la gente en las comunidades locales tratadas, ser reconocido, ser respetado, ser registrado, ser convertido y, como apropiado, ser introducido en la puesta en práctica de programas. Las ventajas que se presentan de la utilización del conocimiento indígena se deben por lo tanto equitativo compartir con tal gente.

10. Informe de la relatora Especial de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías sobre la “Protección del patrimonio de los pueblos indígenas” (UN 1986).

159. "Los pueblos indígenas han sido vulnerables a la pérdida de su patrimonio como entidades diferentes. Como por lo general  los gobiernos los consideran “atrasados”, han sido objeto de políticas agresivas de asimilación cultural.  Con frecuencia sus artes y conocimientos no se consideraron como tesoros mundiales sino que simplemente se destruyeron durante el proceso de colonización.  A menudo se dio más valor a sus cuerpos que a su cultura, que fue coleccionada por museos. El turismo, una creciente demanda de arte “primitivo” por los consumidores y el desarrollo de la biotechnología amenazan ahora la capacidad de los pueblos indígenas para proteger lo que queda de su patrimonio."

11. Agenda 21.UNCED 1992, Rio de Janeiro, Brasil

26.4. Tal vez sea menester que algunas poblaciones indígenas y sus comunidades, de conformidad con la legislación nacional, tengan un mayor control sobre sus tierras, se encarguen de la ordenación de sus propios recursos, participen en la adopción de decisiones relativas al desarrollo que les afecten y, cuando proceda, en el establecimiento o la ordenación de zonas protegidas. A continuación figuran algunas de las medidas concretas que los gobiernos podrían adoptar:...

(b) Adoptar o reafirmar políticas o instrumentos jurídicos apropiados que protejan la propiedad intelectual y cultural indígena y el derecho de los poblaciones indígenas a preservar sistemas y prácticas consuetudinarios y administrativos.

 

FUENTES Y ANTECEDENTES NACIONALES (en su idioma original)

 

12. Constitución Política de Colombia, 1991 con reforma de 1997

Art. 72. "El Patrimonio cultural de la Nación esta bajo la protección del Estado.  El patrimonio arquelógico y otros bienes culturales que conforman la identidad nacional, pertenecen a la Nación y son inalienables, embaragables, e imprescriptibles.   La ley establecerá los mecanismos para readquirirlos cuando se encuentren en manos de particulares y reglamentará los derechos especiales que pudieran tener los grupos étnicos asentados en territorios de riqueza arqueológica."

13. Venezuela: Ley Indígena*

Art. 6: "para conservar el patrimonio arqueológico nacional, quedan prohibidas búsqueda y extracción de huacas en los cementerlos indígenas, con excepción de exploraciones científicas autorizadas por instituciones oficiales.  En todo caso éstas necesitarán la autorización de la comunidad indígena y de la CONAI."

14. Panamá: Sobre El Regimen Especial de la Comarca Kuna Yala

-Art. 13: "El Congreso General de la Cultura Kuna es el organismo de expresión religioso de protección, conservación y divulgación del patrimonio histórico cultural del pueblo Kuna..."

-Art. 38: "Los sitios y objectos arqueológicos, documentos, monumentos históricos y cualquier otro bien mueble e inmueble que sean testimonio del pasado pueblo Kuna, son del Patrimonio de la Comarca y las cuales estarán bajo la custodia del Congreso.  Para tales efectos, el Congreso, através de la Comisión del Centro de Investigación Kuna buscará los mecanismos adecuados para custodio y conservación, conjuntamente con la Dirección Nacional del Patrimonio Histórico del Instituto Nacional de Cultura."

15 . United States: Executive Order to Protect American Indian Sacred Sites (May 24, 1996)

Section 1: US executive branch agencies “shall to the extent practicable, permitted by law, and not clearly inconsistent with essential agency functions,” “(1)accommodate access to and ceremonial use of Indian sacred sites by Indian religious practitioners and (2) avoid adversely affecting the physical integrity of such sacred sites.  Where appropriate, agencies shall maintain the confidentiality of sacred sites.”

Section 2(b): agencies with management responsibilities over federal land will report on “procedures implemented or proposed to facilitate consultation with appropriate Indian tribes and religious leaders...”

16. United States: National Historic Preservation Act of 1966 (NHPA), 16 U.S.C. 470 et seq.

 Under this Act, the US government took a more aggressive role in preserving its “historical and cultural foundations” by “accelerat[ing] its historic preservation programs and activities” and “assist[ing] State and local governments, Indian tribes and Native Hawaiian organization” in their own preservation programs through increased consultation, and exchanges of financial assistance. § 470(1)(b)(7)2(6).  A National Register of Historic Places was established, §470(a), whereby sites on this list can include “[p]roperties of traditional religious and cultural importance to an Indian tribe or Native Hawaiian organization,” §470(a).  Consultations with Indian tribes or Native Hawaiians are required where they may “attach[] religious and cultural significance to properties...” §470(a). Once on the list, the effect on the site must be considered during any planning or execution of any “proposed federal or federally assisted undertaking.” §470(f). Tribes must be consulted during this process as well. 36 C.F.R. §800.  Moreover, a "tribe may assume all of any part of the functions of a State Historic Preservation Officer...with respect to tribal lands...”, §470(a).  Lastly, the Act provides that the federal agency may keep the location of these sites confidential where there is fear that disclosure could "cause significant invasion of privacy; (2) risk harm to the historic resource; or (3) impede the use of a traditional religious site by practitioners.” §470(w).

17. United States: Archeological Resource Protection Act, 16 U.S.C. 470aa - 470mm

The Act’s purpose is to “[s]ecure, for the present and future benefit of the American people, the protection of archaeological resources and sites which are on public lands and Indian lands” §470aa and requires a permit before any person can "excavate or removal any archeological resource.” § 470cc(a). Where the permit issued “may result in harm to or destruction of any religious or cultural site...the Federal land manager, before issuing such permit, shall notify any Indian tribe which may consider the site as having religious or cultural importance.” §470cc(c). “In the case of any permits for the excavation or removal of any archaeological resource located on Indian lands, the permit may be granted [by the Federal land manager] only after obtaining the consent of the Indian or Indian tribe owning or having jurisdiction over such lands.  The permit shall include such terms and conditions as may be requested by such Indian or Indian tribe.”    § 470cc(g)(2).

18. United States: Native American Graves Protection and Repatriation Act, 25 USC 3001 et seq.

Provides for the repatriation to Indian tribes of Native American human remains, funerary objects, sacred objects, and cultural patrimony that are excavated or discovered on federal or tribal lands or that are currently in the control of federal agencies or museums receiving federal funding.

19. Constitution of Nicaragua (1987)

Art. 128: “The state protects the archeological, historical, linguistic, cultural and artistic patrimony of the nation.”

20. Chile: Ley No. 19.253

Art. 19: "Los indígenas gozarán del derecho a ejercer comunitariamente actividades en los sitios sagrados o ceremoniales, cementerios, canchas de guillatrin, apachetas, campos deportivos y otros espacios territoriales de uso, cultural o recreativo, que sean de propiedad fiscal."

Art. 28(f): "El reconocimiento, respeto y protección de las culturas e idiomas indígenas contemplará: ...La promoción de las expresiones artísticas y culturales y la protección del patrimonio arquitectónico, arqueológico, cultural e histórico indígena."

Ediciones Digitales © 2016-2019 - Material fuera de comercio

Inicio | Programa | Biblioteca | Proyecto de Investigación                        

 Dra. Teodora ZAMUDIO