La leyenda de Quetzalcoatl. Diego Rivera. Palacio Nacional México D.F.

       
 


       por Dra. Teodora ZAMUDIO

  

Declaración del Mataatua

Inicio | Programa | Biblioteca | Proyecto de Investigación

Declaración del Mataatua de Los Derechos Intelectuales y Culturales de Los Pueblos Indígenas

Whakatane, Aotearoa. New Zealand Junio 1993

En reconocimiento al año 1993 de las Naciones Unidas como el Año Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo;

Las Nueve Tribus de Mataatua en la "Bay of Plenty", región de Aotearoa de Nueva Zelandia a convocado la Primera Conferencia Internacional de los Derechos Culturales y de Propiedad Intelectual de los Pueblos Indígenas (12-18 de Junio de 1993. Whakatane).

Esta a sido atendida por cerca de 150 delegados de catorce países, incluyendo representantes indígenas de Ainu (Japón), Australia, Islas Cook, Fiji, India, Panamá, Perú, Filipinas, Surinam, Estados Unidos y Aotearoa (Nueva Zelandia).

La conferencia se reunió por seis días en el cual se consideraron una amplitud de puntos significativos que incluyen; El valor del conocimiento indígena, biodiversidad y biotecnología, el manejo tradicional ambiental, artes, música, lenguaje y otras formas culturales, espirituales y físicas. En el último día la siguiente declaración fue aprobada por el Plenario.

PREÁMBULO

Reconociendo que 1993 es el Año Internacional de la Naciones Unidas de los Pueblos Indígenas del Mundo:

Reafirmando el compromiso de los Miembros Estatales de las Naciones Unidas hacia:

Adoptar y reforzar políticas apropiadas y/o instrumentos legales que protejan la propiedad intelectual y cultural indígena y los derechos de preservar sus costumbres y sistemas administrativos y practicas. - Conferencia de las Naciones Unidas sobre Desarrollo Ambiental; UNCED Agenda 21 (26.4b);

Anotar los principios de trabajo que surgieron de la Conferencia Técnica y Ambiental de las Naciones Unidas sobre los Pueblos Indígenas en Santiago, Chile desde el 18 al 22 Mayo 1992 (E/CN.4/Sub. 2/1992/31:

 Endosar las recomendaciones sobre Cultura y Ciencia, de la Conferencia Mundial de los Pueblos Indígenas sobre Territorio, Medio- Ambiente, y Desarrollo, Kari-Oca, Brazil, 25-30 Mayo 1992;

 NOSOTROS

Declaramos que los Pueblos Indigenas Mundial tiene el derecho de auto-determinación y al ejercer sus derechos estos deben ser reconocidos como los dueños exclusivos de su propiedad cultural e intelectual;

Reconocer que los Pueblos Indígenas tiene experiencias comunes relacionadas a la explotación de su propiedad cultural e intelectual;

Afirmar que el conocimiento de los Pueblos Indígenas Mundial es en beneficio a toda la humanidad;

Reconocer que los Pueblos Indígenas es capaz de administrar por si mismos sus propios conocimientos tradicionales, pero también estén abiertos para ofrecerlos a la humanidad siempre y cuando sus derechos fundamentales de definición y control de su conocimiento estén protegidos por la comunidad internacional;

Insistir que los primeros beneficiados del conocimiento indígena (Derechos de propiedad cultural e intelectual) deben ser directamente los descendientes indígenas de dicho conocimiento.

Declarar que toda forma de discriminación y explotación de los Pueblos Indígenas, conocimiento indígena y derechos de propiedad cultural e intelectual indígena debe cesar.

1. RECOMENDACIONES A LOS PUEBLOS INDIGENAS

En el desarrollo de políticas y prácticas, los Pueblos Indígenas debe:

1.1 Definir a si mismo sus propias propiedades culturales e intelectuales. 1.1 Definir a si mismo sus propias propiedades culturales e intelectuales.

 1.2 Notar que los mecanismos de protección existentes son insuficientes para la protección de los Derechos de propiedad Cultural e Intelectual de los Pueblos Indígenas.

 1.3 Desarrollar un código de ética, que se deba mantener por los usuarios externos cuando graben (visual, auditivo, escrito) sus tradiciones y conocimiento de sus costumbres.

 1.4 Priorizar el establecimiento de educación indígena, centros de investigación y enseñanza para promover su conocimiento, y costumbres ambientales y prácticas culturales.

 1.5 Re-adquirir las tierras tradicionales indígenas con el propósito de promover las costumbres de producción agrícola.

 1.6 Desarrollar y mantener sus prácticas tradicionales y sanciones para la protección, preservación y revitalización de sus tradiciones intelectuales y propiedades culturales.

 1.7 Asesorar las legislaciones existentes con respecto a la protección de antigüedad.

1.8 Establecer un cuerpo apropiado con un mecanismo apropiado para:

a) preservar y controlar la comercialización o de otra manera las propiedades culturales indígenas en dominio público a) preservar y controlar la comercialización o de otra manera las propiedades culturales indígenas en dominio público

b) en general aconsejar y alertar a los Pueblos Indígenas para tomar medidas de protección de su herencia cultural

 c) permitir un proceso consultor mandatorio con respecto a cualquier nueva legislación que afecte a los Pueblos Indígenas en sus derechos de propiedad cultural e intelectual.

1.9 Establecer centros y cadenas de Información Internacional Indígena 1.9 Establecer centros y cadenas de Información Internacional Indígena

1.10 Convocar una Segunda Conferencia Internacional ("Hui") de Derechos Culturales y de Propiedad Intelectual de Los Pueblos Indígenas, la cual sea anfitriada por el Cuerpo Coordinador de Organizaciones de los Pueblos Indígenas de la Cuenca del Amazonas (COICA).

2. RECOMENDACION A LAS AGENCIAS ESTATALES, NACIONALES E INTERNACIONALES

Las Agencias Estatales, Nacionales e Internacionales, en el desarrollo de políticas y prácticas deberían:

2.1 Reconocer que los Pueblos Indígenas son los guardianes de sus costumbres y conocimientos y que tienen derecho a proteger y controlar la difusión de su conocimiento. 2.1 Reconocer que los Pueblos Indígenas son los guardianes de sus costumbres y conocimientos y que tienen derecho a proteger y controlar la difusión de su conocimiento.

 2.2 Reconocer también que los Pueblos Indígenas tiene el derecho de crear nuevos conocimientos basados en las tradiciones culturales.

 2.3 Notar que los mecanismos de protección existente son insuficientes para la protección de los derechos de propiedad cultural e intelectual de los Pueblos Indígenas

 2.4 Aceptar que los derechos de propiedad cultural e intelectual de los Pueblos Indígenas permanezca con quienes lo han creado.

 2.5 Desarrollar un régimen en cooperación completa con los Pueblos Indígenas un derecho adicional de propiedad cultural e intelectual que incorpore lo siguiente:

  • propiedad collectiva (como individual) y origen

  • alcance retroactivo de trabajo tanto histórico como contemporáneo

  • protección en contra de la falsificación de artículos culturales significativos

  • la cooperación en vez del entramado competitivo

  • los primeros beneficiados deben ser los descendientes directos de los tutores tradicionales de ese conocimiento

  • alcanze de envergadura multigeneracional

BIODIVERSIDAD Y DE COSTUMBRE DE MANEJO AMBIENTAL

2.6 Flora y fauna indígena firmemente unida a los territorios de las comunidades indígenas y cualquier derecho de propiedad que sea clamado debe reconocer la protección tradicional 2.6 Flora y fauna indígena firmemente unida a los territorios de las comunidades indígenas y cualquier derecho de propiedad que sea clamado debe reconocer la protección tradicional Flora y fauna indígena firmemente unida a los territorios de las comunidades indígenas y cualquier derecho de propiedad que sea clamado debe reconocer la protección tradicional

 2.7 La comercialización de plantas y medicinas tradicionales de los Pueblos Indígenas debe estar manejada por los Pueblos Indígenas quién a heredado dicho conocimiento

 2.8 Una moratoria en cualquier comercialización adicional de plantas medicinales indígenas de materiales genéticos humanos deben ser declarados hasta que la comundidad indígena haya desarrollado mecanismos apropiados de protección de éstos

 2.9 Compañías e instituciones gubernamentales y/o privadas, no deben emprender experimentos o comercialización de cualquier recurso biogenético sin el consentimiento de los Pueblos Indígenas apropiada

 2.10 Prioridad en el establecimiento de cualquier terreno despoblado y recursos naturales que han sido reclamados por los Pueblos Indígenas con el propósito de promover sus costumbres, agricultura y producción marina.

 2.11 Asegurar que las investigaciones científicas ambientales actuales sean reforzadas con un aumento de la participación de las comunidades indígenas con el conocimiento ambiental de sus propias costumbres.

OBJECTIVOS CULTURALES

2.12 Todos los restos indígenas que han sido enterrados tanto humano como objetos, que se mantienen en museos y otras instituciones deben ser devueltos a sus áreas tradicionales en una manera cultural apropiada 2.12 Todos los restos indígenas que han sido enterrados tanto humano como objetos, que se mantienen en museos y otras instituciones deben ser devueltos a sus áreas tradicionales en una manera cultural apropiada Todos los restos indígenas que han sido enterrados tanto humano como objetos, que se mantienen en museos y otras instituciones deben ser devueltos a sus áreas tradicionales en una manera cultural apropiada

2.13 Museos y otras instituciones deben proveer al país y poblaciones indígenas concerniente, un inventario de los objetos culturales indígenas que aún permanecen en su posesión

2.14 Objetos culturales indígenas que se mantienen en museos u otras instituciones deben ser ofrecidos de regreso a sus dueños tradicionales

3. RECOMENDACIONES A LAS NACIONES UNIDAS

Para respectar los derechos de los pueblos indígenas, las Naciones Unidas deberían:

3.1 Asegurarse que los procesos de participación de los Pueblos Indígenas en las Naciones Unidas sea reforzada así que sus puntos de vista estén bien representados. 3.1 Asegurarse que los procesos de participación de los Pueblos Indígenas en las Naciones Unidas sea reforzada así que sus puntos de vista estén bien representados. Asegurarse que los procesos de participación de los Pueblos Indígenas en las Naciones Unidas sea reforzada así que sus puntos de vista estén bien representados.

 3.2 Incorporar la Declaración Mataatua en su totalidad en el Estudio Cultural e Intelectual de Propiedad de los Pueblos Indígenas en la Naciones Unidas.

 3.3 Instruir y tomar acción en contra de cualquier Estado en el cual sus políticas y actividades persisten en dañar los derechos de propiedad intelectual y cultural de los Pueblos Indígenas

 3.4 Asegurar una contribución activa de los Pueblos Indígenas en la manera que las culturas indígenas sean incorporadas en el Año Internacional Cultural de las Naciones Unidas en el Año 1995.

3.5 Llamar a un detenimiento inmediato a la continuación del "Proyecto de Diversidad Humana Genome" (Human Genome Díversity Project (HUGO)) hasta que sus implicaciones morales, éticas, social-económica, física y política hayan sido discutidas a fondo, comprendida y aprobada por los Pueblos Indígenas

4. CONCLUSIÓN

4.1 Las Naciones Unidas, Agencias Nacionales e Internacionales y los Estados deben proveer fondos adicionales a las comunidades indigenas en orden de implementar estas recomendaciones. 4.1 Las Naciones Unidas, Agencias Nacionales e Internacionales y los Estados deben proveer fondos adicionales a las comunidades indigenas en orden de implementar estas recomendaciones. Las Naciones Unidas, Agencias Nacionales e Internacionales y los Estados deben proveer fondos adicionales a las comunidades indigenas en orden de implementar estas recomendaciones.

 

Ediciones Digitales © 2016-2019 - Material fuera de comercio

Inicio | Programa | Biblioteca | Proyecto de Investigación                        

 Dra. Teodora ZAMUDIO